연구 및 저서
《紅樓夢》의 호칭어 ‘姐姐’의 의미와 그 번역 양상에 관한 연구(下) - ‘姐姐’의 번역 양상을 중심으로 [중국소설논총, KCI등재, 단독, 2020]
≪紅樓夢≫ 韓譯에 있어서의 ‘文化素’와 ‘文化空白’에 관한 재고찰 [중국소설논총, KCI등재, 단독, 2019]
《紅樓夢》의 호칭어 '姐姐'의 의미와 그 번역 양상에 관한 연구(上) - '姐姐'의 의미를 중심으로 [중국소설논총, KCI등재, 단독, 2018]
當代紅學의 多元化 현상에 관한 고찰, 중국소설논총, 한국중국소설학회, 2017.12
[중국소설논총, KCI등재, 단독, 2017]
王蒙의 ≪紅樓夢≫ 비평[중국소설논총, KCI등재, 단독, 2016]
≪紅樓夢≫의 색채어 번역―靑色을 중심으로[중국소설논총, KCI등재, 단독, 2015]
중국현대소설과 ≪紅樓夢≫[중국소설논총, KCI등재, 단독, 2014]
중국현대작가와 ≪紅樓夢≫―비평과 고증을 중심으로[중국소설논총, KCI등재, 단독, 2013]
≪紅樓夢≫과 滿族文化[중국소설논총, KCI등재, 단독, 2012]
≪紅樓夢≫의 對話번역―등장인물의 개성표현을 중심으로[중국어문논총, KCI등재, 단독, 2011]
≪紅樓夢≫전6권 공역(2인)[나남출판사, 2009]